In thisUnited Nations of a capital it wouldt be at all unfeasible.
United Nations of a capital 这是什么使用方法?
夸克《大全》P 1285:
在以下如此的限定词+名词2+of + a+名词1 结构中:
the fool of a policeman
an angel of a girl
this jewel of an island
中心词是名词1 ,名词1 与名词2 为主系表关系。其逻辑为:
The policeman is a fool.
The girl is an angel.
This island is a jewel.
名词词组翻译为:傻瓜一样的警察,天使般的女生,珠宝似的海岛。
网友的句子中,In thisUnited Nations of a capital it wouldt be at all unfeasible.
thisUnited Nations of a capital就是这种结构,翻译为:在这个像联合国一样的首都里,那件事绝不会行不通/肯定是行得通的。